【孔院新闻】年味大赏

春节习俗عادات عيد الربيع

买年货اشتراء سلع السنة الجديدة

2001王嘉慧

迎新年,贺新春,置办年货,欢声笑语现年味儿,红红火火迎年来!

نرحب بالعام الجديد، ونحتفل بعيد الربيع ، ونشترى سلع السنة الجديدة، ويبدو هواء السنة الجديدة من الضحك، ونرحب بالسنة الجديدة بالأحمر.

2003许子健


在兰州,很多人都去到一个叫做义乌小商品市场的地方买年货。有很多的穆斯林在那里经商。

في لانتشو ،كثير من الناس يذهبون إلي مكان اسمه سوق إيوو للسلع الصغيرة التي يتسوق فيها كثير من المسلمين.

1902严琳

1F4E73

中国人的年货清单里少不了五谷干果,常见的种类有红枣、核桃、红豆、小米等。它们不仅味道可口,富含营养,还有着美好的寓意。过年时,与亲朋好友分享,希望来年能够阖家幸福、平安喜乐。

لا غنى عن الحبوب الخمسة والمسكرات في قائمة المشتريات الخاصة بعيد الربيع للصينيين، ومنها العناب الأحمر والجوز والفاصوليا الازوكي والدخن. كلها ليست لذيذة ومغذية محسب، بل إنها تتضمن معانيا جميلة. خلال عيد الربيع، يشاركها الناس مع عوائلهم وأصدقائهم ، ويأملون أن تكون أسرتهم أسرة سعيدة، و يكون كل شخص سالما مسرورا في العام المقبل.

春节新貌المظهر الجديد في عيد الربيع)

2101何婷婷

万家灯火,兴意四起。高挂的彩灯,奔波的车辆都是为了阖家团圆。

سواء أ أضواء ملونة عالية أم سفار طويل المدى كل الجهود من أجل عودة إلى البيت ولم شمل العائلة.

2003代家辉

应天门坐落在十三朝古都洛阳,是中国古代规格最高的城门,被誉为“隋唐第一门”。它不仅对后来明清故宫的建筑样式影响深远,其名称还被日本京都应天门借用。景区在临近春节之际面貌焕然一新,不仅披上了喜庆的中国红,还上演了灯光秀,吸引了各地游客前来参观。

      يقع باب يينغ تيان في مدينة لويانغ التي تكون عاصمة ثلاث عشرة عصرا في قديم الزمن ،وهو أعلى باب مواصفة في الصين القديمة، يسمى "أول الأبواب في أسرة سوي وأسرة تانغ". لا يأثر تصميم القصر الإمبراطوري في عصر مينغ وعصر تشينغ فحسب، بل استعار اسمه في تسمية المعبد الذي يقع في كايوتو من اليابان. يبدو مظهرها جديدا حينما اقترب عيد الربيع ،لا يظهر الأحمر الصيني فحسب،بل يبدو مناظر الأداء. مما لفت أنظار السياح القادمين من أنحاء العالم.

2003王炜昊

庙会是一种综合性的民俗活动,关系到宗教信仰、商业民俗、文艺娱乐等诸多方面。庙会期间春意盎然,一派火红景象。高高悬挂的大红灯笼、迎风招展的鲜明旗帜,无不昭显着过年的节日氛围。

معرض المعبد هو نشاط شعبي شامل يتعلق بالمعتقد الديني والعادات التجارية الشعبية والأدب والترفيه والعديد من الجوانب الأخرى. خلال معرض المعبد ، يكون الربيع مليئا بالبهجة ، ويكون مشهدا ناريا. تُظهر الفوانيس الحمراء المعلقة العالية والأعلام الباهرة التي ترفرف في مهب الريح جميعها الجو الاحتفالي للعام الصيني الجديد

春节装饰 الزينة في عيد الربيع)

2002张丽蕊

春节期间,家家户户贴春联、放鞭炮,寓意辞旧迎新,新的一年里红红火火,喜事连连。

خلال عيد الربيع، يلصق كل أسرة شعارات عيد الربيع ويطلق المفرقعات، مما يعني توديع القديم وترحيب الجديد والعام الجديد مملوء بالفرح والمرح.

2004秦可昱

2003张敏

剪窗花也是非常盛行的民俗活动,窗花样式繁多。它历史悠久,风格独特,深受国内外人士所喜爱。

قص الورق لزخرفة الشباك: هو فن شعبي شائع جدا وأشكل الورق المقصوص كثيرة بالإضافة أنه تاريخه عريق وأسلوبه فريد فيقبل إعجاب الأجانب قبولا

2001韩晓娜

鱼在汉语中音同余,春节时人们常在家中悬挂鱼的挂饰,希望年年有余,财源广进。

نطق الأسماك في اللغة الصينية هو يو، من عادة الناس أن يعلق حيلة الأسماك في البيت خلال عيد الربيع تمنيا لحسن الحياة ووفرة الثروة في كل عام

年夜饭عشاء ليلة رأس السنة الصينية الجديد)

2001翟子慧

年夜饭,又称年晚饭、团年饭、团圆饭等,特指年尾除夕(大年三十)的阖家聚餐。在外工作的人都会在除夕来临之前回老家和家人团聚。中国人的年夜饭是家人的团圆聚餐,这顿是年尾对一家人来说最重要的一顿晚餐。

年夜饭是每年新年前的重头戏,不但丰富多彩,而且还讲究很多寓意。传统上年夜饭是在除夕祭祖后才食用。吃年夜饭前先拜神祭祖,待拜祭仪式完毕后才开饭等等。

عشاء ليلة رأس السنة الصينية الجديدة، المعروف أيضا باسم عشاء لم شمل العائلة أو عشاء توان نيان أي المآدب العائلية الكبيرة في عشية رأس السنة (اليوم الثلاثين في التقويم الصيني). يعود الناس الذين يعملون خارج الموطن إلى مواطنهم ومنازلهم ويلتئم شمل الأسر. لا يعد عشاء ليلة رأس السنة الصينية الجديدة التجمع السعيد للصينيين فحسب، بل إنه أهم عشاء للأسرة في هذه السنة.

عشاء ليلة رأس السنة الصينية الجديدة ليس مهما ومتنوعا محسب، بل إنه يتضمن كثيرا من المعاني الجميلة. في التقليد الصيني، يجب على كل عائلة أن تقدم ذبيحة للأسلاف، ثم يبدأ العشاء بعد انتهاء مراسم.

F9DA3

2003 王炜昊

96203

2003张柯楠

96203

2101何然

115533

2101龙雅洁

这是中国少数民族之一的侗族,每到过年就有一个特别的习俗——长桌宴。长桌宴又名为“百家宴”意味着整个村寨,几百个家庭在同一长桌吃饭,欢度新年。“百家宴”上,酸肉、酸鱼、酸鸭是必不可少的美食,它们被誉为“侗族三宝”。在“百家宴”上,侗族同胞还会吹芦笙、演侗戏、唱侗族大歌。整个寨子其乐融融令人沉醉。一场“百家宴”,集聚的是鲜香醇厚的美食,浓缩的是侗乡风情醉人的特色文化,呈现的是温暖团圆的节日氛围。我们身在侗寨,便会感受到不一样的春节风情。

قومية دونغ هي احدى من القوميات الأقلية في الصين، هناك العادة الخاصة هي حفلة طاولة العيد تسمي حفلة طاولة العيد أيضا "مائات أسرة المأدبة "يعني القرية بأكمله، ومئات من الأسرة في نفس طاولة طويلة لتناول الطعام للاحتفال بالعام الجديد." في مئات أسرة المأدبة "اللحوم الحامضة والأسماك الحامضة والبط الحامض لا غنى عنه في الغذاء، وهي المعروفة باسم "ثلاثة الكنوز لقومية دونغ" يلعب دونغ المواطنين المزمار البلدي ويعرض المسرحات والغناء من قومية دونغ. كل حظيرة مليئة بالسعادة. لا تجمع مئات أسرة المأدبة الطعام اللذيذ فحسب، بل تتركز في نكهة ساحرة الثقافة المميزة لقومية دونغ، وتقدم جو الاحتفال الدفئي. نعيش في قومية دونغ، وسوف نشعر بالعادات المختلفة من مهرجان الربيع.

2102杜畅一